「フォニックス」はもともと、英語圏の子どもたちが本を読めるように開発された指導法です。
日本の子どもたちが「あいうえお」から学びはじめるように、英語圏の子どもたちはまずフォニックスを学びます。
日本人である私たちにとって、フォニックスは、カタカナのふりがなや発音記号に頼らずに英語を読めるようになるためのものです。
アルファベットのABCDEFG……はふつう、「エービーシーディーイーエフジー……」と読むと教えられています。
しかし、英単語となると、Aを「エー」、Bを「ビー」、Cを「シー」と読むことはほとんどありません。
例えば、“bag”は、b、a、gそれぞれ、「ビー」「エー」「ジー」とは読みません。
「ビー」「エー」「ジー」はアルファベットの「文字の名前」です。
アルファベットには、「エービーシー…」という「文字の名前」とは別に、「文字の音」があるのです。
b、a、gそれぞれの音は、便宜上カタカナで記せば、「ブ」「ア」「グ」となります。
この3つの音を組み合わせれば、“bag”と読むことができるのです。
このようにAからZまで、アルファベットにはそれぞれ「文字の音」があります。
この音をおぼえて、それらの音を組み合わせれば、単語を見ただけで、カタカナも発音記号も用いずに、
正しく英語を読むことができるのです。
というわけ。何故これを中学の英語教育等で取り上げないのか謎で仕方ありません。
知名度が低いから?それとも英会話教室の陰謀?
-
過コピペ@2ch タブーかもしれないコピペ集 (via fialux)
わたし、こんな形で小学生のとき英語習ってたけど、親の転勤で二ヶ月くらいしか通えなかった。
東京にもどってきたら、先生のおうちなかった、、。